close
這輩子最羨慕有藝術才華的人,隨便幾筆,就能畫出生命。我知道這是貓,但技巧應該也可以用於畫老虎吧!
認真的我(西文): “個” 是量詞,通常接於數字或指示代名詞後。比如說囉:一個人,這個人。那像用在動物的量詞就不一樣囉! 最常用的就是 “隻”。比如說: dos tigres (two tigers)要怎麼說? 要記得, “二”後面接量詞時要改成 “兩”。
眼睛發亮急於回答的他(中文): 我知道! 我知道! 是: 兩~~隻~~虎~~虎~~!!
愣住五秒後半兇狠半發笑的我(西文): 幹嗎說虎虎! 不是教過你那首兩隻老虎的歌了嗎?
睜大眼睛無辜樣的他(西文): 我只是想把它說得可愛一點啊! 你不是說要把他說可愛一點只要重複兩次單字就好,像你常說狗狗、貓貓、熊熊。那為什麼就不能說虎虎?
我~~~~我~~~~我無言!!!!!!聰明可不可以用在別得地方??不過我還真的不曉得怎麼回答。教中文越久,越覺得有些東西真的是無法查詢解釋,只能說是口語化下的語言發展。其實,這樣去發掘許多中文的為什麼,也挺有趣的!!! 其實當下很想回答,可以說虎虎,但只用在成語,比如虎虎生風。但因為他是個好奇寶寶,之後一定又會問,為什麼虎虎可以生風(而且他一定會聯想到放屁,我太了解他了),老虎就不行?
全站熱搜